普里阿摩斯去见阿喀琉斯,菲罗克忒忒斯在雷姆

金沙澳门官网4166,他们登上荒凉的雷姆诺斯岛。奥德修斯很快找了遗弃菲罗克忒忒斯的 地方,看到一切还跟从前一样。然而山洞里却没有人,只有一堆树叶压得平 平的,像是有人在上面睡过似的,另有一只用木头粗粗刻制的杯子和一堆柴 禾。这些表明这里仍有人居住。门外的太阳下晾着许多沾有浓血的破布。毫 无疑问,菲罗克忒忒斯仍然住在这里。 “乘他不在这里,让我们想一个好办法,争取说动他。”奥德修斯对阿喀 琉斯的小儿子说,“我想,我最好避开,你先和他见面,因为他有足够的理 由恨死我了!他如果问你是谁,问你从哪里来,你可以据实回答,告诉他, 你是阿喀琉斯的儿子。然后你对他说假话,就说你愤怒地离开了希腊人,准 备返回家乡,因为杀腊人再三请求,把你从斯库洛斯岛请来帮他们攻城。可 是,他们却拒绝把你父亲的武器还给你,相反却给了我,给了奥德修斯。这 时,你可以把我大骂一通,想怎么骂都行,反正这对我是无害的。如果我们 不用这个计谋,我们就不能争取这个人,就不能得到他的神箭。因此,你得 考虑,怎样才能说动他,并拿到他百发百中的弓箭。” 涅俄普托勒摩斯打断他的话,说:“拉厄耳忒斯的儿子哟,听你讲这种 话,我就感到厌烦,我实在不愿意这样做。我和我的父亲都不喜欢玩诡计。 我宁愿用武力战胜他,也不愿意用欺骗的方法争取他。此外,他孤身一人, 而且只有一条腿是健全的,他怎么能够胜过我们呢?” “因为他有百发百中的弓箭呀!”奥德修斯平静地回答说,“我知道,孩 子,你天生就不会搞欺骗。我在年轻时也是手脚灵活,说话笨拙,可是后来 经验告诉我,说话比行动更有效。你只要想一想,要征服特洛伊城,只有靠 赫拉克勒斯的硬弓才行,这时你就不会拒绝说几句骗人的假话了! ”涅俄普托勒摩斯终于被他年长的朋友说服了,奥德修斯躲了起来。不 一会儿,远处传来呻吟声,这说明备受折磨的菲罗克忒忒斯回来了。他远远 地看到停泊在海边的船只,就朝涅俄普托勒摩斯和他的随从走来。“你们是 什么人,”他大声地问道,“到这荒岛来干什么?我虽然看到你们穿着希腊人 的衣服,但我仍然想听到你们说话的声音。我穿得破破烂烂的,像个野人, 但愿这副样子不会把你们吓跑。我被朋友遗弃在这里,并为疾病所苦恼,是 个不幸的人。如果你不是带着恶意到这儿的,就请说话吧。” 涅俄普托勒摩斯把奥德修斯教他的话学说了一遍。菲罗克忒忒斯听后 高兴得叫了起来。 “啊,我听到了家乡话!啊,高贵的阿喀琉斯的儿子!亲爱的吕科墨得 斯!而你,他抚养长大的孩子,你刚才说什么呢?丹内阿人对待你也像当年 对待我一样!当时他们乘我躺在高山下的海滩上熟睡时,把我遗弃在这里, 只给我留下几件可怜的破衣衫和少许的食品,如同对待叫化子一样。我的这 把硬弓帮助我射到必需的猎物,可是打来这些猎物多不容易啊!我还得跛着 腿去泉边取水,到林中砍伐木材。这里没有火,过了很长时间我才找到一块 燧石。这座海岛是世界上最贫瘠的地方,没有一条船愿意靠上岸来,上这座 岛的人,总是迫不得已,一定是遇到了海难。过去有过少数这样的人,他们 同情我,给了我一点食品和衣服,但没有人愿意带我回去。我在这里忍饥挨 饿,足足过了十年。这一切都是奥德修斯和阿特柔斯的儿子们的罪过,但愿 神衹惩罚他们!” 听到这里,涅俄普托勒摩斯十分感动,可是他想起了奥德修斯对他的 警告,于是又强忍住自己激动的心情。他告诉这位患病的英雄说,自己的父 亲死了,还告诉他许多有关家乡和朋友的轶事。在谈话中他编入了奥德修斯 告诉他的那些谎话。菲罗克忒忒斯听了十分动情,抓住涅俄普托勒摩斯的手 说:“现在,我请求你,亲爱的孩子,看在你的父母亲的份上,带我走吧, 别让我再受折磨了。我知道我不是一个受欢迎的旅客,但仍请你带我走,别 让我再呆在这座可怕的荒岛上。带我回到你的家乡去。从那里到俄塔,到我 的父亲居住的地方并不远。” 涅俄普托勒摩斯怀着沉重的心情,假意地答应了他的请求只要你愿意, 我们可以立即上船动身。但愿神衹赐给我们顺风,让我们离开这座荒岛,平 安地到达目的地!”菲罗克忒忒斯跛着他的伤腿,霍地跳了起来,高兴地握 住年轻人的手。这时候,他们派出去探听消息的那个仆人突然出现,他化装 成希腊水手的模样,同来的还有另外一个水手。他们告诉涅俄普托勒摩斯一 个消息,当然这也是奥德修斯想出来的花招。他们说狄俄墨得斯和奥德修斯 正在途中,要去寻找一个名叫菲罗克忒忒斯的人,因为预言家卡尔卡斯说, 没有菲罗克忒忒斯,特洛伊城就不能攻破。菲罗克忒忒斯听到这个消息后, 非常担心,马上拿出赫拉克勒斯的神箭,交给他完全相信的年轻的英雄涅俄 普托勒摩斯,请他代为保管,并和他一起走出洞口。 涅俄普托勒摩斯再也忍不住了,说真话的天性战胜了说谎的恶行。他 们刚走到海岸边,他就说出了真情。“菲罗克忒忒斯,我不能瞒你了,你现 在必须和我一起到特洛伊去,希腊人和阿特柔斯的儿子们正在那里等你!” 菲罗克忒忒斯惊得回头就跑,他一边诅咒,一边祈祷。 年轻的英雄还没有来得及对他表示同情,奥德修斯就从隐蔽的树丛中 跳出来。他命令仆人们把这个不幸的老英雄抓起来。菲罗克忒忒斯立即认出 了他。“呵,天哪!”他大喊一声,“我被出卖了。现在抓我的人正是从前遗 弃我的人,现在他已骗走了我的弓箭!”然后他又回头对涅俄普托勒摩斯说:

当参加殡葬赛会的人散去之后,阿喀琉斯整夜辗转反侧不能入睡,他 仍在怀念被安葬的朋友。第二天清晨,他套上马,把赫克托耳的尸体绑在战 车上,拖着它围着帕特洛克罗斯的坟墓奔跑了三圈。阿波罗不忍心尸体遭凌 辱,他的神盾像金伞一样遮着赫克托耳,使他的尸体不致损伤。阿喀琉斯驾 车拖过尸体,把它丢在地上离开了。奥林匹斯圣山上的神衹除了赫拉以外, 看到这情景都很悲愤。宙斯派使者找到阿喀琉斯的母亲忒提斯,命令她迅速 赶到希腊人的营房,告诉他的儿子阿喀琉斯:诸神,包括宙斯在内,都对他 肆意凌辱赫克托耳的尸体,并把尸体扣留在船上不让赎回感到愤怒。 忒提斯听从命令,来到儿子的帐篷,走近他坐下,温和地说:“亲爱的 儿子,你忧愁叹息,不进饮食,这样折磨自己还要多久呢?听着宙斯要我对 你说的话吧:他和诸神都很愤怒,因为你虐待赫克托耳的尸体,并且始终把 它扣在船上。我的儿子,还是索取一笔丰厚的赎金,把尸体交出去吧!”阿 喀琉斯抬起头,注视着母亲说:“那就这样吧,我尊重宙斯和诸神的意见! 谁给我赎金,谁就可以把尸体领回去。” 就在这时,宙斯又派出使者伊里斯来到普里阿摩斯国王的城里,传达 神衹的决定。她看到特洛伊城里一片悲叹声和哭泣声。她悄悄走到国王面前, 低声对他说:“达耳达诺斯的儿子呀,别沮丧!我给你带来了好消息。宙斯 怜悯你,他叫我吩咐你去找阿喀琉斯,用丰厚的礼金赎回你的儿子的尸体。 你必须一个人去,只带一名年老的使者。使者给你赶车,将尸体运回城来。 别害怕,宙斯派了英勇的赫耳墨斯保护你!” 普里阿摩斯相信女神的话,他吩咐他的儿子们给他备马套车。他自己 走进那间用香气扑鼻的柏木建造起来的珍宝室。里面收藏着各式各样的珍奇 古玩,价值连城。他召来妻子赫卡柏,把宙斯派人送来的消息告诉了她。赫 卡柏听了竭力劝阻他,要他放弃这个念头。www.shenhuagushi.net。 “你别阻拦我,”普里阿摩斯坚定地说,“即使死神就在敌人的战船上等 着我,我也不在乎,只要我能把最亲爱的儿子抱在怀里,就心满意足了。” 说着他打开箱子,挑出十二件锦袍,十二块地毯,以及同样数目的紧身衣和 披风。然后,他又称出十泰伦特的黄金,取出四只光灿灿的炊鼎,两座三脚 鼎,以及色雷斯人赠送给他的一只宝贵的金酒杯。普里阿摩斯把那些前来劝 阻他的特洛伊人都赶走,责备地对他们说:“你们在家里难道闲得慌,非要 到这里来劝阻我,增加我的悲哀不可吗?”他又转身对他的儿子说:“你们 这些懦夫呀,要是你们代替赫克托耳被杀死就好了!最优秀的人都死了,剩 下来的都是废物。快去给我备车,把这只东西放到篮子里,装上车,让我赶 快上路!”儿子们都十分担心,但他们见父亲发怒,只得从命,于是他们为 他套上车,把赎金和礼品搬到车上。他们把名贵的骏马套上普里阿摩斯的车 子。陪同国王的年老的使者站在一旁。 赫卡柏怀着沉重的心情把举行灌礼用的金酒杯递给国王。女仆端着水 壶和水盆走过来。 国王普里阿摩斯用净水洗了手,端起金酒杯,站到廷院当中,浇酒在 地,向宙斯大声祈祷:“万神之父宙斯哟,爱达山的主宰呀,让我在珀琉斯 的儿子面前得到怜悯和恩惠吧!请你显出预兆,让我放心大胆地到丹内阿人 的战船上去!”国王的话刚说完,从右面高空的云端里飞来一头黑鹰,黑鹰 展开大翅膀,掠过了城市。特洛伊人看到这吉兆都欢呼起来。年老的国王满 怀信心地登上战车,坐了下来。 战车来到城外,普里阿摩斯和使者看到旁边是古代国王伊罗斯的大坟, 便吩咐两辆车停下来歇一会儿,让牲口在河边饮水。这时已近黄昏,大地笼 罩在暮色中。传令使伊特俄斯突然看到近处有一个人的身影,他吃了一惊, 对普里阿摩斯说:“主人,你瞧那边有一个人。 我怀疑他等在那里准备谋害我们。”正说着,那人已经走了过来,原来 他不是敌人,而是宙斯派来的使者赫耳墨斯。普里阿摩斯不认识他,但这神 衹却和他握手,并说是来保护他的。 普里阿摩斯松了一口气,说:“现在我看到神衹在保护我,因为他使我 有这样一位友好而又贤明的同伴,我真是感激不尽。可是,请告诉我,你是 谁?” “我的父亲是波吕克托耳,”赫耳墨斯回答说,“我们兄弟七人,我是最 小的一个,是一个弥尔弥杜纳人,阿喀琉斯的朋友。” “如果你是可怕的珀琉斯的儿子的朋友,”普里阿摩斯焦虑地说,“那么 请告诉我,我的儿子是否还在战船上,阿喀琉斯有没有将他去喂狗?” “没有,”赫耳墨斯回答说,“他还躺在阿喀琉斯的营帐里。虽然已经过 去了十二天,并且阿喀琉斯每天早晨拖着他在朋友的坟前转圈,但他的尸体 因受到神衹的保护,一点没有损坏。你看到他会感到吃惊的,这尸体身上没 有一点血迹,所有的伤口都已愈合。即使在他死后,神衹仍然爱护和看顾他。” 普里阿摩斯高兴地取出随身带在车上的金酒杯。“拿上它吧,”他说, “陪同我去见你的主人。” 赫耳墨斯拒绝收下金杯,他似乎害怕背着阿喀琉斯接受礼品。不过他 也跳上战车,坐在老人身边,双手抓住缰绳。不久就来到战壕和围墙那儿。 守卫的士兵正在用晚餐。这神衹用手一指,士兵们顿时埋下头来呼呼大睡。 他又用手一指,围墙的营门自动打开。因此普里阿摩斯的战车一路平安地来

第二天,特洛伊人站在城墙上戒备地四下了望。他们担心强大的胜利 者阿喀琉斯会随时攻来,并架起云梯,登上特洛伊城头。首领们正在开会, 在会上,一个年迈的特洛伊人堤摩忒斯站起来说:“朋友们!我一直在考虑 如何摆脱目前的困境,可是始终想不出一个办法来。自从赫克托耳被战无不 胜的阿喀琉斯杀死后,我相信,即使是一位神衹参战,也会被敌人打败。阿 喀琉斯这次又制服了亚马孙女王,起初有多少丹内阿人死在她的斧下,但她 还是被杀了。所以我们现在得考虑是否应该放弃这座不幸的城市,干脆到另 一个安全的地方去?” 普里阿摩斯听了他的提议站起来说:“亲爱的朋友,还有所有的特洛伊 人和所有的同盟军!我们不能胆怯地离开可爱的家乡,去冒更大的风险。我 们必须想方设法在激烈的战场上打败敌人。至少,我们可等待埃塞俄比亚国 王门农的来到。他正率领一支强大的队伍来援救我们,现在已在途中。很久 以前,我就派使者去找他了。因此,让我们耐心地再等待一些时日吧!” 门农是普里阿摩斯的侄子。他的父亲名叫提托诺斯,是拉俄墨冬的儿 子。母亲是黎明女神厄俄斯。 现在两种意见相持不下,这时机敏的波吕达玛斯站起来调解,他用审 慎的语言发表他的看法。“尊敬的国王,如果门农真的会来,我也愿意期待。 可是,我却担心他和他率领的队伍也会遭到毁灭,并使我们陷入更大的困境。 当然,我也不同意离开我们世世代代生活过的国土。因此,我提个建议,虽 说为时已晚,但仍不失为一个最好的办法,那就是把战争的祸首——海伦以 及她从斯巴达带来的一切财富,全都交还给希腊人,交还得越快越好,免得 敌人掳掠并焚烧我们的城市!” 所有的特洛伊人心里都同意他的主张,只是不敢当面向国王陈述。海 伦的丈夫帕里斯则站起来指责波吕达玛斯,说他是懦夫,是希腊人的说客。 “作这种提议的一定是第一个临阵逃跑的人。”帕里斯说,“特洛伊人呀,你 们想一想,听从这种人的建议是否明智呢?” 波吕达玛斯很清楚,帕里斯宁愿部队哗变,宁愿自己死掉,也不愿放 弃海伦。于是,他不再说话,其他人也沉默无言。大家陷入沉思,却想不出 良策。突然,外面传来消息,说门农已经率领部队来到了。特洛伊人犹如船 员在海上经过暴风雨的袭击又看到了闪烁的星光一样。国王普里阿摩斯更是 高兴,因为他确信埃塞俄比亚的军队一定能打败敌人,并烧毁他们的战船。 黎明女神厄俄斯的儿子门农和他的军队来到特洛伊后,国王普里阿摩 斯设盛宴款待他们,并赠送了许多珍贵的礼品。特洛伊人的心情又感到轻松 起来,并怀着敬意谈起阵亡的特洛伊英雄们的业绩。门农也讲述了他从海岸 到爱达山,直到特洛伊城所经历的遥远的路程,讲述他在路上的冒险故事。 特洛伊的国王听得津津有味,不时地开怀大笑。他热情而友好地握着门农的 手说:“门农,我多么感谢神衹使我荣耀地在宫殿里为你接风!你超过一切 凡人,更像神衹。因此,我确信你一定会消灭我们的敌人!”说着国王举起 杯,为新来的同盟军干杯。 门农很赞赏这只珍贵的酒杯。这是赫淮斯托斯的杰作,成了特洛伊王 室的传家室。门农看了一阵,然后回答说:“我不想在宴会上说大话,作许 诺,一个男子汉只有在战场上才能显示英雄本色。现在让我们去就寝休息吧, 因为明天还有一场激战在等待着我们。”说着,稳重的门农站起身来。普里 阿摩斯也不强留他,其他的客人也跟着他退席。 夜幕笼罩大地,人们都已熟睡。这时奥林匹斯圣山上的神衹们还在饮 宴,议论着特洛伊的战局,克洛诺斯的儿子宙斯,这位能预知未来如同知道 现在的神衹首先说道:“你们,有的关心希腊人,有的关心特洛伊人,其实, 都是徒劳的。双方还有无数的战马和士兵将牺牲在战场上。你们为一些人的 安危担忧,可是你们不要幻想可以为他们的生命向我求情,因为命运女神对 我也像对你们一样是毫不留情的。” 神衹中谁也不敢违背宙斯的旨意,他们都默默地离开餐桌。各回自己 的房中,悲哀地躺在床上,渐渐地进入梦乡。 第二天清晨,黎明女神厄俄斯不情愿地升入天空,因为她也听到了宙 斯的话,知道她的爱子门农将遭到怎样的命运。门农很早就醒了,他揉了揉 惺忪的眼睛,一骨碌从床上跃起。 他准备今天为朋友跟敌人决一死战。特洛伊人也紧束铠甲,跟埃塞俄 比亚人组成作战队伍,满怀信心地冲出城门,奔向广阔的战场。 希腊人看到他们冲来都很吃惊,急忙拿起武器,冲出营房。他们深深 信赖的阿喀琉斯正在他们中间。他高高地站在战车上。特洛伊军队中的门农 也同样威风凛凛,犹如战神一样。 士兵们紧紧地围在他的四周,斗志昂扬。两支队伍恰似两大海洋,激 起万丈狂澜,汹涌着相对卷来。长矛飞舞,杀声震天。不久,特洛伊人纷纷 在阿喀琉斯的枪下毙命。但门农也杀伤了许多希腊人。涅斯托耳的两个战友 已经死在他的手下。门农渐渐逼近了老人涅斯托耳,因为老人的战马被帕里 斯一箭射中,战车嘎的一声突然停住了。门农高举长矛朝他冲来。老人大吃 一惊,恐怖地呼唤儿子安提罗科斯。儿子应声飞快地赶来,用身子掩护父亲, 并将矛向埃塞俄比亚国王掷去。门农侧身躲过,结果矛击中他的朋友,珀哈 索斯的儿子厄索普斯。门农大怒,扑向安提罗科斯,一枪刺中他的心脏。安 提罗科斯牺牲了自己拯救了他的父亲。阿开亚人看到他倒地死去,都深感悲 痛。尤其是父亲涅斯托耳更感悲痛,因为儿子是为他而死的,并且亲眼看到

本文由金沙澳门官网4166发布于神话传说,转载请注明出处:普里阿摩斯去见阿喀琉斯,菲罗克忒忒斯在雷姆

您可能还会对下面的文章感兴趣: