赫拉克勒斯和阿德墨托斯,赫拉克勒斯和欧律托

赫拉克勒斯经过种种辛劳和努力,排除无数的困难和障碍,完成了国 王欧律斯透斯交给的任务,终于不必再受他的奴役,并回到了底比斯。他由 于在疯狂时杀害了自己跟妻子墨伽拉所生的几个孩子,因此再也不能跟妻子 在一起生活了。后来,当他的爱侄伊俄拉俄斯表示愿意娶墨伽拉为妻时,赫 拉克勒斯点头答应了。他自己则开始寻求一个新妇。他把爱情转移到漂亮的 伊俄勒身上。她是攸俾阿岛的俄卡利亚国王欧律托斯的女儿。赫拉克勒斯童 年时曾跟欧律托斯学习射箭。 有一天,国王宣布如果有人在箭术上超过他和他的儿子,便可以娶他 的女儿为妻。赫拉克勒斯闻讯后急忙赶到俄卡利亚,混在竞赛者的中间。在 比赛中,他证明自己不愧为欧律托斯的学生,因为他不仅胜过了国王的儿子, 而且还胜过国王欧律托斯。国王极其隆重地接待了他,可是心中却为女儿担 忧。因此,国王推托说,他需要有充分的时间来考虑一下这件婚事。欧律托 斯的大儿子伊菲托斯跟赫拉克勒斯正好同龄,他对赫拉克勒斯的箭术极口称 赞,毫无妒嫉,并成了这位英雄的朋友。他劝父亲接纳这位技艺超群的贵客。 欧律托斯固执己见,赫拉克勒斯深受打击,离开了王宫,在外漂泊了很长时 间。 一天,仆人来到国王欧律托斯面前,禀报说,有一个强盗偷走了国王 的牛群。这盗贼是奸诈而狡猾的奥托吕科斯,他的窃技闻名遐迩。可是欧律 托斯却不相信,恼怒地说:“这不会是别人,一定是赫拉克勒斯干的。他是 杀害自己孩子的刽子手! 我不答应把女儿许配给他,他就干出了这样卑鄙的报复勾当!” 伊菲托斯极力为他的朋友辩护,委婉地劝说父亲,并表示愿意和赫拉 克勒斯一起去寻找被偷掉的牛。 赫拉克勒斯看到伊菲托斯来找自己非常高兴。他热情地招待了王子, 并答应一起去寻找被偷走的牛。但是,他们一无所获,只好往回走。当他们 爬上提任斯的城墙,想从高处察看丢失的牛时,赫拉克勒斯的疯病突然发作 了,愤怒的赫拉使他失去理智,把忠诚的朋友伊菲托斯看作是他父亲的同谋, 狂暴地把伊菲托斯从高高的城墙上推了下去。

赫拉克勒斯的子孙们经过不懈的努力和征战,终于征服了伯罗奔尼撒。 他们给先祖宙斯设立了三座神坛,举行献祭。然后他们抽签瓜分半岛上的城 市。第一签分亚各斯,第二签分拉西提蒙,第三签分美索尼亚。抽签的方法 是这样的:每人将签投在装满水的瓦罐里,签上写着自己的名字。忒梅诺斯 和阿里斯多特莫斯的双生子欧律斯透涅斯和珀洛克勒斯都把写上名字的石块 投进瓦罐。狡猾的克瑞斯丰忒斯想得到美索尼亚,于是他拣了一块土投入水 中,土块即刻化解了。 投过石块后,他们决定谁的石块最先拈出就得亚各斯。结果拈出的是 写有忒梅诺斯名字的石子。其次拈出的得拉西提蒙,结果拈出的是写有阿里 斯多特莫斯的双生子名字的石子;这时他们觉得没有必要再拈第三颗石子 了。因此,克瑞斯丰忒斯如愿以偿地得到了美索尼亚。 瓜分领地后,他们各自走向神坛向神衹献祭。突然,他们看到了奇异 的征兆,每个人都在自己祭供的神坛上发现一头动物:分到亚各斯的人发现 一只蟾蜍;分得拉西提蒙的人发现一条蛇;分得美索尼亚的人发现一只狐狸。 他们疑虑重重地请教当地占卜的人,得到的回答是:“看到蟾蜍的人最好留 在家中,因为蟾蜍容易受伤,外出得不到保护;看到神坛盘着毒蛇的人是最 大的侵略者,不必畏惧越出自己的疆界;看见狐狸的人即不会攻也不会守, 他们守卫国土的武器是诡计。” 后来,这三种动物成了亚各斯人、斯巴达人和美索尼亚人的盾牌上的 标记。赫拉克勒斯的子孙们当然也没有忘记独眼的俄克雪洛斯。他们把厄利 斯王国送给他,作为感谢他援助的报答。现在,伯罗奔尼撒半岛上只有亚加 狄亚山地还没有被赫拉克勒斯的子孙们占领。建立在半岛上的三个王国中只 有斯巴达延续了较长的时间。在亚各斯,忒梅诺斯把爱女希尔纳许配给赫拉 克勒斯的一个曾孙达埃丰特斯。他对达埃丰特斯言听计从,人们怀疑他想把 王位也传给这一对爱女爱婿。他的儿子们十分不满,团结起来反对父亲,并 把他杀死。亚各斯人虽然仍奉国王的长子为王,但他们更看重自由和平等, 因此竭力限制国王的权力,使国王和他的子孙们只保留一个国王的虚名而 已,掌握不了实际权力。

赫拉克勒斯忧伤地离开了俄卡利亚的王宫,到处漂泊,此时,发生了 一件奇事。在帖撒利的弗赖城住着高贵的国王阿德墨托斯,他的妻子阿尔刻 提斯年轻、漂亮,对丈夫十分忠诚,爱夫夫胜过一切。有一次,宙斯用雷电 把神医阿斯克勒庇俄斯劈死,因为宙斯担心他连死人都能救活。阿斯克勒庇 俄斯是阿波罗的儿子。阿波罗在悲痛之中杀死了为主神宙斯锻造雷电棒的独 眼巨人。他担心宙斯发怒报复,便急忙逃出了奥林匹斯圣山,在人间寻找避 难所。那时,斐瑞斯的儿子阿德墨托斯友好地接待了他,让阿波罗为他看守 牛群。后来宙斯赦免了他,于是,他成了阿德墨托斯的保护神。阿德墨托斯 年老体衰,生命即将结束,因为阿波罗是神,所以预先知道,于是他劝说命 运女神拯救阿德墨托斯,免得他受地狱之苦。命运女神答应,如果有人愿意 代他去死,代他到冥府去,就可以让他逃脱死亡。阿波罗离开奥林匹斯圣山, 来到弗赖,告诉他的老朋友他的气数将尽了,但又向他透露了免于一死的方 法。 阿德墨托斯是个正直的人,但他眷恋生命。他的家人和仆人听说他们 的国王生命即将结束,都吃了一惊。阿德墨托斯希望找一个愿代他去死的人, 可是没有一个人肯答应。尽管他们将要失去阿德墨托斯这样的贤君,但要他 们履行这样的义务,谁也不愿承担。甚至国王的年迈的父亲斐瑞斯和上了年 纪的母亲,知道死神已在向他们招手,他们随时都会离开人间,但仍不愿意 放弃一点生命,来拯救自己的儿子。只有他的妻子阿尔刻提斯,一个正当青 春年华的女人,愿意代丈夫去死。她刚说完这话,死神塔那托斯立即来到王 宫,准备把她带到地府去。阿波罗看到死神来临,急忙离开国王的宫殿,免 得死神玷污了他的圣洁。忠贞的阿尔刻提斯随即沐浴更衣,她穿上节日的华 服,戴上首饰,然后在家里的祭坛前向地府女神祷告,愿意充当死神的祭礼。 说完,她一一地拥抱了孩子和丈夫,然后,走进小房间,准备在那里迎接地 府的使者。 “我愿意坦白地告诉你,”她对丈夫说,“你的生命比我的宝贵,因此我 愿意为你去死。要是没有你,我也不愿活下去。不过你的父亲母亲背叛了你, 他们其实是应该为你作出牺牲的。那样,你就不致孤独地生活,去抚养失去 母亲的孩子们。但神衹既然已作出这样的安排,那么,我只得请求你,别忘 掉我给你做的事,而且,你还应该答应我,不要把我们喜欢的孩子交给一个 继母,因为她会虐待这些可怜的孩子的。” 阿德墨托斯含着眼泪,向他的妻子发誓,她活着是他的妻子,在她死 后,她仍然是他的妻子。阿尔刻提斯把哭哭啼啼的孩子交给了阿德墨托斯, 随即晕死过去。 宫殿里正在准备丧事的时候,赫拉克勒斯正好到了弗赖,来到王宫前。 阿德墨托斯强忍着悲痛,热情地欢迎这位远方来的朋友。赫拉克勒斯看到他 穿着丧服,便问宫里发生了什么事。阿德墨托斯为了不使朋友难过,故意闪 烁其词,没有直接回答,因此赫拉克勒斯还以为宫中死了一位无足轻重的远 房女子,没有显出悲伤的样子。他叫一位仆人陪着他到餐厅,并给他美酒。 他看到仆人很悲哀,责备他说:“你为什么这么严肃地盯着我?一个仆人必 须友好地接待宾客!你们这里只是死了一个外乡的女子,那有什么了不得。 死是凡人的共同命运。忧伤只能糟蹋身体。去吧,像我一样头上戴个花冠和 我一块来喝酒吧。满满的一杯美酒自会抹去你额上的皱纹。”仆人悲伤地转 过脸去。“我们遭到了不幸,”他说,“因此我们都失去了欢乐的心情。” 赫拉克勒斯一听这话,觉得不对劲,在他的一再追问下,才弄清了实 情。“这是真的吗?”他大叫起来,“他失掉了一个光彩照人的妻子,怎么还 能慷慨大方地招待客人?我在办丧事的人家还头戴花冠,大声欢笑,举杯畅 饮,这还像话吗?请告诉我,这位忠贞的妻子葬在什么地方?” “你如果要去找的话,那么就沿着通往那里萨的方向一直走下去。”仆人 回答说,“你会看到为她建立的一座墓碑。”仆人说完话,难过地走开了。 赫拉克勒斯立即作出了决定。“我必须救出这位已死的女子,”他自言 自语,“将她领回来,交给他丈夫,否则,我就不配享受阿德墨托斯的厚爱。 我去找墓碑,并在那里等待死神塔那托斯。他一定会吮吸祭品的血。这时我 就从他的身后跳出来,抓住他,用双手捏住他,直到他答应把死者的阴魂送 回来,我才松手放他走。”他怀着这样的决心,不声不响地离开了王宫。 阿德墨托斯回到自己的房间,看到失去母亲的孩子,心里非常悲伤, 仆人的任何安慰都无法减轻他的痛苦。突然,他看到赫拉克勒斯走进大门, 后面跟着一个遮着面纱的女人。 “你连妻子去世的消息都不告诉我,”他说,“那是不应该的。你接待我, 让我住在王宫里,看上去你好像只是遇到一件小事,好像是为别人家办丧事 一样。同样,我因为不知道实情,做出许多违反礼仪的事情,在死去主妇的 屋里喝酒取乐,逍遥自在。但我不愿让你继续痛苦下去了。听着,我又回到 这里只有一个原因:我在一场比武中赢得一位年轻的妇女,我把她交给你, 给你当个女佣。我正要进行新的比武,在回来之前,你一定要多多关心她的 生活。” 阿德墨托斯听了他的话吃了一惊,他急忙解释说:“并不是我轻视朋友 或者不认朋友。 我没有把妻子去世的消息告诉你,那是我不愿意看到你再搬到另一位 朋友家里去住。现在我请你把这位女子给弗赖城的任何一个人,不必给我。

本文由金沙澳门官网4166发布于神话传说,转载请注明出处:赫拉克勒斯和阿德墨托斯,赫拉克勒斯和欧律托

您可能还会对下面的文章感兴趣: